Le mariage doit être célébré devant l'officier de l'état civil et être formellement enregistré.
وينبغي عقد الزواج أمام ضابطالحالةالمدنية وأن يسجل رسميا.
La transcription de l'acte de mariage par l'officier de l'état civil est prévu par les articles 214 et suivants du Code civil guinéen.
تنص المواد 214 وما يليها من القانون المدني الغيني على قيام ضابطالحالةالمدنية بتسجيل عقد الزواج.
Tout acte de mariage doit être signé par l'officier de l'état civil, par les époux, par les pères ou les chefs de famille dont le consentement est requis au moment de la célébration.
وينبغي أن يقوم ضابطالحالةالمدنية بالتوقيع على كل عقد للزواج، وكذلك الزوجان والأبوان أو رؤساء الأسرة ولا بد أن يتم إعلان الرضا لحظة عقد الزواج.
Quant aux mariages d'enfants, ils ne peuvent avoir d'effet juridique dans la mesure ou l'officier de l'état civil qui célèbre le mariage vérifie toujours l'âge des futurs époux (18 ans pour le garçon et 17 ans pour la fille) qui est une condition de fond du mariage.
وبالنسبة لزواج الأطفال، فليس له أثر قانوني بالقدر الذي يقوم فيه ضابطالحالةالمدنية المسؤول عن عقد الزواج بالتحقق باستمرار من سن الزوجين المقبلين (18 سنة للفتى و 17 سنة للفتاة) وهو ما يمثل شرطاً أساسياً للزواج.